Google Translate ne traduira plus d'insultes homophobes

par
Laura
Temps de lecture 1 min.

Google a décidé de modifier sont outil de traduction afin d'éviter des insultes homophobes. Dès lors, les utilisateurs qui taperont le mot "gay" ne tomberont plus sur des résultats tels que "gouine", "tapette" ou encore "pd" comme c'était le cas lors des traductions de l'anglais vers le français et vers la majorité des autres langues.

Une décision qui a été prise suite à la mobilisation du collectif international de défense des droits LGBT All Out. Celui-ci avait découvert le problème il y a quelques jours seulement comme l'explique le directeur des campagnes, Guillaume Bonnet. Devant les insultes qui apparaissaient à l'écran, une pétition a été lancée à leur initiative pour demander leur retrait. Une réussite puisque plus de 50 000 personnes y ont apposé leur signature. "Grâce à notre mobilisation, Google a corrigé ses codes ce vendredi pour retirer les insultes anti-gays de son outil de traduction", comme l'a confirmé une porte-parole de l'association ainsi que celui de Google lui-même. Sachant que le service est utilisé par plus de 500 millions d'individus chaque mois, des mots comme "queen" ou "faggot" étaient ainsi vus par un grand nombre.

Une traduction pour laquelle s'est d'ailleurs excusé Google bien que ce dernier ait assuré que les mots apparaissaient automatiquement . "Dès que nous avons su, nous avons tout mis en œuvre pour corriger le problème. Nous présentons nos excuses à toutes celles et ceux qui se sont sentis offensés par cette erreur". Comme l'explique Google, son système de traduction fonctionne en se basant sur des traductions déjà existantes en ligne. Le moteur de recherche se baserait ainsi sur des statistiques pour proposer les résultats les plus répétés parmi ceux qu'il trouve comme l'explique le Huffington Post.

Maintenant